Skip to main content

Breeze!

இலைகலும் பேசும் என்று அன்று எனக்கு தெரிய வந்தது,
அவள் காட்டு வழி வந்த பொது
- தென்றல் 


Translation: Only on that day, I came to know that leaves could also speak when she (Breeze) went through the woods.

She (Breeze) was elegant that leaves started to converse (rustle) with each other about her beauty. 
__________________________________________________
அலைகலாலும் அமைதி காக்க இயலவில்லை, அவள் வந்ததால் அல்ல,
அவள் வருடியாதல்
- தென்றல்
Translation: Waves could not restrict themselves not because for she came, but she caressed them.

Waves danced in joy, not for her (winds) presence but she caressed (touch) them.






Comments

Popular posts from this blog

A listening diary

A written refuge to all my smiles, tears, whine and rage. For not arbitrated never did I reckon to record my deepest emotions. Will be my forever possession to embrace coz I'm grateful for the aid I received especially through my hardships and shortcomings. For now, I have reached its final pages I feel pathetic and helpless. I'm short of words at this very end for this journey of two years, have been incredible. Hence, all I just wanted to do is appreciate and acknowledge. THANK YOU! This word isn't enough though.  P.S. This is for you Arlo !

A misguided Journey

  It was Friday the 13th when Jade visited the graveyard, a place of buried secrets and unbroken silence. The zephyr seldom assured a comforting company in her loneliness. However, more often, it was her pulsating heart that vehemently whispered into her ears of fear and anxiousness. It was only a few hours before the anticipating sun could engulf the shallowness of the night. She took a deep breath, swiftly strode to the entomb engraved "Jade." She knelt, gently placed her senseless hands on the grave, and mourned in reticence a final goodbye to her earthly remains. 

On a rainy day - Green ecstasy